Franz Schubert:
Messe Es-Dur
 

Kyrie

Kyrie eleison.

Christe eleison.

Kyrie eleison.

 

Gloria

Gloria in excelsis Deo.

Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.

Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te.

Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.

Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.

Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

 

Quoniam tu solus Sanctus,

quoniam to solus Altissimus,

Cum sancto spiritu, in gloria Dei patris, Amen.

 

 

 

Credo

Credo in unum Deum,

factorem coeli et terrae,

visibilium omnium et invisibilium.

Credo in unum Dominum Jesum Christum, credo in filium Dei unigenitum.

Et ex patre natum ante omnia saecula.

Deum de Deo, lumen de lumine.

Deum verum de Deo vero,

per quem omnia facta sunt.

Qui propter nos homines

et propter nostram salutem

descendit de coelis.

 

 

 

 

 

 

 

 Kyrie

Herr erbarme Dich

Christus erbarme Dich

Herr erbarme Dich

 

Gloria

Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden den Menschen, die guten Willens sind. Wir loben Dich, wir preisen Dich,

wir beten Dich an, wir verherrlichen Dich.

Wir danken Dir, denn groß ist deine Herrlichkeit.

Herr und Gott, König des Himmels, Gott, allmächtiger Vater. Eingeborener Sohn, Herr Jesus Christus, Herr und Gott, Lamm Gottes, Sohn des Vaters.

Der Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, erbarme Dich unser.

Denn Du allein bist der Heilige, Du allein der Herr, Du allein der Höchste, Jesu Christe. Mit dem Heiligen Geiste, in der Herrlichkeit Gottes, des Vater. Amen.

 

Credo

Ich glaube an den einen Gott,

den allmächtigen Vater, Schöpfer des Himmels und der Erde, aller sichtbaren und unsichtbaren Dinge.

Ich glaube an den einen Herrn, Jesus Christus, Gottes eingeborenen Sohn, aus dem Vater geboren vor aller Zeit.

Gott von Gott, Licht vom Licht,

wahrer Gott vom wahren Gott,

durch den alles erschaffen ist.

Der für uns Mensch geworden ist und um unseres Heiles Willen vom Himmel herabgestiegen ist.

 

 

 

 

 

 

 

Et incarnatus est de Spiritu Sancto

 

ex Maria virgine et homo factus est.

 

Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est.

 

Et resurrexit tertia die secundum scripturas,

 

et ascendit in coelum, sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos cujus regni non erit finis.

 

Credo in Spiritum Sanctum Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum patre et filio simul adoratur et conglorificatur, qui locutus est per Prophetas.

 

Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et vitam venturi saeculi.

Amen.

 

 

Sanctus

Sanctus, sanctus, sanctus,

Dominus Deus Sabaoth.

Pleni sunt coeli et terra gloria tua.

Osanna in excelsis.

 

 

Benedictus

Benedictus, qui venit in nomine Domini.

Osanna in excelsis.

 

 

Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

miserere nobis;

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

miserere nobis;

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi

dona nobis pacem.

 

Er hat Fleisch angenommen durch den Heiligen Geist aus Maria, der Jungfrau und ist Mensch geworden.

Er wurde für uns gekreuzigt unter Pontius Pilatus, ist gestorben und begraben worden.

Und er ist auferstanden am dritten Tag, gemäß der Schrift ,

er ist aufgefahren zum Himmel und sitzt zur Rechten des Vaters. Er wird wiederkommen in Herrlichkeit, Gericht zu halten über Lebendige und Tote und seines Reiches wird kein Ende sein.

Und ich glaube an den Heiligen Geist, den Herrn und Lebensspender, der vom Vater zum Sohne ausgeht, der mit dem Vater und dem Sohn zugleich angebetet und verherrlicht wird, der durch die Propheten gesprochen hat.

Ich bekenne die eine Taufe zur Vergebung der Sünden und das Leben der zukünftigen Welt.

Amen.

 

 

 

Sanctus

Heilig, heilig, heilig,

Herr Gott Sabaoth.

Erfüllt sind Himmel und Erden von Deiner Herrlichkeit,

Hosanna in der Höhe.

 

Benedictus

Hochgelobt sei der da kommt im Namen des Herrn,

Hosanna in der Höhe.

 

Agnus Dei 

Lamm Gottes, das Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, erbarme Dich unser.

Lamm Gottes, das Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, erbarme Dich unser.

Lamm Gottes, das Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, gib uns Deinen Frieden.